TITLE: 69. The Power of Taboo
DATE: 08/15/2004 11:42:40

はい、言語の比較という観点でレビューしている城菜にとっておそらく一番注目すべき回がやってまいりました。海藤vs蔵馬のタブー戦です。

先に感想から言っておくと、「英語版スタッフよかなり考えたな、しかしあちこち苦しいぞ」つー感じです(^^;

もちろん禁句が"HOT"ということからも判るように、ひらがなは使われていません。英語のアルファベットが対象です。
まず、前回挑発に乗って禁句を言ってしまった飛影と、今回パニクって"But he didn't even say HOT!"と口を滑らせてしまったぼたんは問題外とします(笑)。さて桑原君が「ああ、ついでに氷も入れてな」の場面では…"We can share it with each other."になってました。Hotを探してください。

探せました?
そうです、each otherの中に隠れていたんですね〜。ひらがなと違って英語はスペルと発音が一致しません。ホットだけを意識していてもイーチ・アザーの中にHotが含まれるなんて誰が気づくでしょう。その意味では日本語よりも更に厳しいタブーといえます。

蔵馬と海藤のサシになり、蔵馬が提示したタブーは、原作では「制限時間45分、ひらがなが全部で45文字だから1分毎に一文字ずつタブーが増えていく」というものでした。アルファベットは全部で26文字です。この後所々に時計が表示されるので、英語版でも45分の制限時間は確保しなければならなかったらしく、「制限時間45分、104秒ごとに一つのアルファベットが消えていくという恐ろしく苦しい計算になっております(笑)。だいたい104秒毎なんて、時計見ても今どこまで行ってんのか全然わかりゃしないじゃないですか(爆)。

次に、城菜が訝しく思ったのは、アルファベットのaがいきなり消えたら英語ではまずまともな会話はできないじゃんということ。ご存知のとおり、英語は子音と母音が区別されていて、母音のaが消えると日本語のあかさたなはまやらわ横一列が消えるのと同じことになります。それに終盤二文字だけ残った場面で、蔵馬は海藤君を大声で驚かさねばなりません。英語で二文字残ったらyとzで、母音が無いので脅かすような大声は出せないです。Zを使ってずずずずとか言えば何とか持続音は作れますがそれじゃ海藤君はビビってくれないでしょう。眠ってしまったのかと勘違いされるのがオチです。

しかーし!! この問題を英語版スタッフは見事に解決してくれました。
消えていく順番がaからではなくzからになっていたんです。
めでたく蔵馬君は最後の二文字"BAAAA!"で海藤君を驚かすことができましたとさ(笑)。
(ちなみに英語版の声優さんの男性声で「ばーーーー」って一本調子で言われると、驚くっつーよりもがっくりきますよ_;;;)

ただし海外ファンサイト(http://www.tvtome.com/tvtome/servlet/GoofsGuide/showid4606)によると、実は致命的なアラが存在してたみたいです。Uが消えた後に蔵馬が"running"という言葉を口にしていたとか。それアカンやん!(@△@;;; やはり輸入物を完璧にリメイクすることは不可能ということですか…(泣)まあ、城菜は観ている途中は全然気づかなかったですが。だって画面にはひらがなしか表示されてないし、どこでUになったのかすら判らなかったから(汗)重箱の隅をつつくようなミスといえばそうなんですけどね。

最後の蔵馬の「企業秘密です」シーンの不敵な笑みが大好きです。知的な意地悪を前面に出せば出すほど彼の魅力は上がりますね。黒蔵馬万歳!(誰かトメテ)


DVDレビュー
4/30/05

何度見てもこの回は面白いですね。104秒って何!? みたいな(笑)。じゃあ最初から45分じゃなくて26分にしろっていう。うーん、時計さえ映されてなければできたのにね(^^;

城戸君が動けない幽助を挑発しているシーンで、"I heard you have heardhead. The better way to say stupid."(幽助さん石頭なんだそうですね。バカの良い言い方ですよね)とか言ってて面白すぎです。
一方階下ではぼたんが冷蔵庫の飲み物を物色中。"O.J.? That's better than Soda for you."(OJなんかどう? 炭酸よりは体にいいよ) オージェイ… オレンジジュースの略ですね。ぼたんとても現代っ子っぽい。

桑ちゃんが禁句に引っかかった経緯は上に書いたので略、ぼたんも言うまでもなく略(笑)。蔵馬と海藤君が一対一で始めた直後、海藤君は頭脳をひけらかすために"Zealous, zebras, and crazy zinc zippers." "Why oh why do we lose the letter y? What if we need to cry?"と言葉を並べ立ててます。一つ目の文はzを、二つ目のはyをありったけ使っていますね。霊界でそのゲームを観戦してしばらく経ったコエンマ様、イライラがついにプッツンしてしまい"Zi, za, zoxy wax! Double-u! Vittle tips vee wy wowy voodoo!"と、海藤君の知的な台詞とは正反対に全く意味を成さない言葉を叫び続けています(笑)。隣でジョルジュは「赤ちゃん語ですか?」ってツッコミ入れてます(笑)。

盟王のエリート達はやっぱり頭良いなぁぁ…(=▽=)